Performances パフォーマンス

yuki

Whiteberryのボーカル前田由紀さんがカナダ初上陸! 
80
万枚超えるヒット曲『夏祭り』を日系祭りで歌います!

Whiteberryのボーカルとして1999年にメジャーデビュー。2000年に3枚めのシングルJITTERIN'JINNのカバー曲『夏祭り』が80万枚超えを記録。その年の第51回NHK紅白歌合戦に出演し、2004年にメンバーの大学進学などを理由に解散。現在はソロで活動している。

2014年10月には海を飛び越え、米・ラスベガスの『秋祭り』で人生初の海外ライブ公演。翌年には台湾からのオファーを受け『Wing Stageゲームアニメ創作展28』で2度めとなる海外ライブを行い大盛況を収めた。
2016年、日系祭りでのカナダデビューを楽しみにしている。

MASTER OF CEREMONIES 司会者

SATURDAY
Yuko Yasutake 安武優子
Tetsuro Shigematsu テツロウ・シゲマツ

 *Opening ceremony (with MC Yuko Yasutake) will be held at 12:00 in the Garden.  
今年の開会式(司会:安武優子)はガーデンで12時に行われます。

Tetsuro-ShigematsuPopular local personality Tetsuro Shigematsu (actor and writer) will be back to co-MC with Yuko Yasutake on Saturday afternoon.
俳優でありライターのテツロウ・シゲマツさんが土曜日の午後3時より、安武優子さんと合同司会を務めます。

 

SUNDAY
Robbie Fukushima ロビー福島
Mayu Kajiura 梶浦麻佑

Robbie Fukushima, our regular Sunday MC, will be pairing up with Mayu Kajiura this year.   
毎年日曜日のMC担当のロビー福島さんが梶浦麻佑さんと初コンビで司会進行します。

Robbie-and-Mayu

SATURDAY SEPTEMBER 3

SANSHO DAIKO 山椒太鼓
11–11:45AM in Garden
Sansho Daiko creates contemporary repertoire for the taiko, or Japanese drum. Incorporating western instruments and mask-work, they create a performance experience that transcends ethnic and cultural boundaries. Like the plant it was named after, Sansho seeks to be a spicy addition to the West Coast taiko scene.
和太鼓に現代的なアレンジを加えたオリジナルの曲目を演奏しています。西洋音楽や仮面を取り入れ、民族や文化の境界を超越したパフォーマンスは、グループの名前の元となっている山椒のように、西海岸の和太鼓業界にぴりりとした刺激を与える存在となろうとしています。


RAKUICHI 晩香披 神輿の会 楽一
12–12:45PM (Opening Ceremony)
12:45–1:30PM (Mikoshi) in Garden
Rakuichi is known for their high-energy demonstrations of omikoshi at major festivals in Greater Vancouver, including the Canada Day Parade and Powell St Festival. They also perform Shishi Mai dance with Japanese instruments.
毎年7月1日、スティーブストンでのサーモンフェスティバル、ダウンタウンでのカナダデーパレードの他、8月のパウエル祭でお神輿を担いでいます。獅子舞はいろいろなイベントに呼ばれてお囃子とともに演舞しています。


SAKURA SINGERS さくらシンガーズ
1:30–2PM 
The Sakura Singers were formed in 1970, directed by Mrs. Ruth Suzuki, and was inaugurated into a Society in 2006. They promote the enjoyment of Japanese songs and better understanding and appreciation by all Canadians pertaining to Japanese Canadian culture. They have many performances throughout the year, and major concerts are held biennially. They invite anyone who loves to sing Japanese songs to join. For Nikkei Matsuri, they will be singing traditional songs to evoke memories of Japan.   
1970年、ルース鈴木先生により設立。2006年に協会として結成された混声合唱団、さくらシンガースは、地域社会で催される数々の記念式典などの行事に参加したり、時には病院、シニアー・ホームを訪問して、日本の歌を紹介しています。相互親善と理解が深まるように、日本の歌を通して日系の文化をカナダの社会に紹介しようと努めています。主に二年ごとに定期演奏会を催しています。日系祭りでは日本の懐かしい記憶を思い出させるような日本の歌曲・民謡を歌います。 


COSCAFE コスカフェ
2:15–2:45PM 
CosCafe is the first Maid Cafe and one of the earliest J-Pop dance groups to emerge in Vancouver. Since 2007, they have provided Vancouver events with spectacular performances! This year, their team of performers, Shooting Stars, will be sharing their love for J-Pop and Anime at Nikkei Matsuri!  
コスカフェは2007年、バンクーバー初のメイドカフェとして結成し、バンクーバー有数のJ-POPのダンスグループでもある。グループ結成以来、バンクーバー内の様々なイベントのステージで公演している。今回、日系祭りでは流星(Shooting Stars)よりJ-POPとアニメへの愛情が流星のごとく降り注がれるでしょう。 


Canada Miyake (Taiko) Kai カナダ三宅会
2:15–2:45PM in Garden
Canada Miyake (Taiko) Kai is affiliated with Miyake Jima Geinou Doushi Kai from Japan and had its opening following the workshops that were held in Vancouver this spring. Canada Miyake (Taiko) Kai welcomes
all people of all ages who enjoy the traditional drumming from Miyake Island, Japan.
カナダ三宅会は、この春、日本や世界で三宅太鼓を広めている三宅島芸能同志会のワークショプをバンクーバーにて開催した際に設立した会です。カナダ三宅会は、三宅島芸能同志会のスタイルを引き継いでおり、年齢などに関係なく、日本の三宅島から伝わった伝統的な太鼓の演奏を楽しみたい全ての人を歓迎します。


Bon Odori (SATSUKI - KAI) 盆踊り(彩月会)
3-3:30PM Saturday and Sunday in Garden
Satsuki-Kai will lead the Bon Odori dance! Beginner or professional, everyone is welcome to join. Dance with your family and friends in a big circle around the yagura.
彩月会のリードの元、ガーデンのやぐらまわりで日系祭りをさらに盛り上げます。盆踊り初心者の方も大歓迎!皆で輪になって盆踊りを踊りましょう。


TAEKWONDO Demonstration テコンドー・デモンストレーション
3–3:30PM & Sunday 1:30–2PM 
The 2016 International World Junior Taekwondo Championship will take place from Nov.16-20 at Bill Copeland Sports Centre with 10 divisions (800 athletes and their teams from over 100 countries). Tourism Burnaby celebrates the world class championship through a Taekwondo demonstration at Nikkei Matsuri. The Taekwondo team will be demonstrating a variety of techniques at Matsuri.
国際ジュニアテコンドー大会が2016年11月16日から20日までBill Copeland Sport Centerで開かれます。100か国の国々から800名近い選手が競う大きな大会です。テコンドーのデモンストレーションを通して、この大会の開催をバーナビー観光局が紹介します。祭りでは様々なテコンドーの技術を披露いたします。


KOTO ENSEMBLE 箏乃音 会
3:45–4:15PM
The Koto Ensemble frequently provides showcases at community events and at seniors’ homes. They gather all those who enjoy the sound of the Koto and provide a warm and fun environment. They are always looking for those who are interested, so don't hesitate to join and to learn more about the Koto or the group.
箏乃音会の方々は普段各種のコミュニティーイベントや養護施設等で琴の演奏を行っています。琴の音色を楽しむ方々で集まり、とても楽しく活動しています。常に新しいメンバーを募集しているそうなので、興味がある方は是非参加してみてはいかがでしょうか。 


Mihyon-ichi みひょん市
4:30–4:45PM
“uiro-uri” by NIWA • Miho Suzuki • Haruka Kato
“The Medicine Peddler” is a Kabuki play with a 3.5 minute tongue twisting spiel. This show will be modern in style, but focuses on the sounds and history of 1700s Japan. 
『uiro-uri』 byみひょん市, NIWA・鈴木みほ・加藤晴香 作: 二代目市川団十郎
「外郎売」とは歌舞伎十八番の一つで、注目すべきはその3分半にも及ぶ怒涛の早口言葉です。今回は日本の現代劇のスタイルを用いて、古き良き日本語の多様さ、音の面白さを表現し、今では馴染みのない言葉に隠された日本の歴史を知っていただけるエンターテインメントとしてお届けします。

SUNDAY SEPTEMBER 4

CHIBI TAIKO ちび太鼓
11–11:30AM in Garden
Chibi Taiko was formed in the fall of 1993 with the goal of passing the unique and dynamic performing art of taiko drumming on to the next generation of Asian Canadians. As the first children’s taiko ensemble in Canada, the group’s philosophy emphasizes cooperation, leadership, responsibility, and spirituality in addition to the physical and musical discipline needed to build a cohesive and dynamic taiko ensemble. 
ちび太鼓は1993年の秋、独創性と力強さをあわせ持つ「太鼓」という伝統芸能を次世代を担うアジア系カナダ人に継承していくことを目的として結成 された カナダ初の子どもたちによる太鼓グループです。団結力のあるダイナミックなグループを築き上げるために必要な身体面や音楽的感性の修養に努めるとともに、協調性やリーダーシップ、責任感、さらには精神性を高めることを基本理念として活動しています。


VANCOUVER PUPPET THEATRE パペットショー
11:30–12PM
Based on the traditional Ukranian folktale, this play has masks, carnival-sized puppets and a moral. After the performance, interact with different types of puppets and take a close look at their mechanisms and design. You will also be invited to take group photographs with the puppets and masks of  your choice.
伝統的なウクライナのおとぎ話に基づき、等身サイズのパペットでショーが行われます。演技後、パペットのメカニズムとデザインを間近でご覧いただけます。好きなパペット/マスクと一緒にグループ写真もどうぞ。


Wailele Waiwai (Hula Group) ワイレレ ワイワイ(フラグループ)
12:15–12:45PM
Since its foundation nine years ago, this Japanese hula dance group now has 60 members. Their group name, “Wailele Waiwai,” symbolizes endless growth, like a waterfall. Ten members will be performing original Hawaiian dances as well as Polynesian dances at Nikkei Matsuri. They will express Hawaiian history and stories through their dances. 
9年前に結成。現在メンバーは60名。グループ名の“ワイレレ ワイワイ”とは、滝のように永遠の繁栄を象徴しています。10人のメンバーは、ハワイのダンスとポリネシアのダンスも踊ります。ダンスを通してハワイの歴史と物語が表現されます。 


SATSUKI-KAI 彩月会
12:45–1:15PM
The Satsuki-kai Dancing Group started in May 2011 to learn and enjoy Japanese dances in a relaxed and friendly atmosphere under the direction of dancing master Kayo Nishikawa of the Nishikawa School of classical Japanese dancing. They have already given numerous performances on variety of stages and senior homes.
彩月(さつき)会は西川流西川佳洋(かよう)師範(松野洋子先生)指導のもと、民謡踊りグループとして2011年5月に結成。現在5年目となり日本舞踊も取り入れながら、現在会員26名がお稽古を楽しんでいます。毎年数多くのシニヤホーム訪問や各イベントに出演、日本文化紹介につとめています。毎週金曜日午後1時から3時まで日系センターにて練習をしています。


TAEKWONDO Demonstration テコンドー・デモンストレーション
1:30–2PM 
Please see Saturday performance description.


Urayasu-no-mai 浦安の舞
2–2:30PM
Urayasu-no-mai is a dance choreographed with traditional music in 1940 and has since been performed at many celebratory occasions all over Japan. The words accompanying the music in poetic style is a prayer for peace in Japan. Performers wear authentic shrine maiden costumes using both fans and kagura bells. Presented alongside Urayasu-no-mai is the bugaku Soriko. Bugaku is an old Japanese dance dating from around 800 with roots in China, Korea, and Vietnam. The piece will use replicas of an ancient paper mask. It is intended to be the sake makers’ dance.
「浦安の舞」1940年(昭和15年)11月10日に開かれる「皇紀二千六百年奉祝会」に合わせ、当時の宮内省楽部の楽長である多忠朝が国風歌舞や全国神社に伝わる神楽舞を下地に作曲作舞した神楽舞である。1933年(昭和8年)の昭和天皇「天地(あめつち)の神にぞ祈る朝なぎの海のごとくに波たたぬ世を」が歌詞となっている。舞は、鎌倉の鶴岡八幡宮で5年巫女を勤めた伊藤みゆきさん。
「蘇利古」雑面という紙製の人面を幾何学化した面をつけ、白い房のハタキのようなものを持って舞う舞楽。
舞はYAYOI 。


ROBSON 800 ロブソン800
2:45–3:15PM
Robson 800 is an All Style Street Dance group based in Vancouver. Half the members are local dancers, while the other half are visitors from all over the world, but mostly Japan. The visiting members of the group cycle through yearly, and now has over 30 members worldwide. Robson 800 always welcomes new dancers and invites them to practice and perform here in Vancouver. Enjoy our 2016 Edition of Robson 800!
ロブソン800 (eight hundred)はバンクーバーが基盤のストリートダンスグループです。ほぼ半分のメンバーはバンクーバー出身の、あとの半分のメンバーは他国からも含め、主に日本出身です。毎年訪れたダンサーたちがそのサイクルを重ね、いまでは総勢30人以上のメンバーが世界中にいます。ロブソン800は新しいダンサーたちと練習やパフォーマンスすることを歓迎しています。
ロブソン800, 2016 Editionをお楽しみください。 


Vancouver OKINAWA TAIKO 沖縄太鼓
3:30–4PM
Vancouver Okinawa Taiko (formerly Yuaikai Ryukyu Taiko) has performed at numerous festivals and events for almost a decade. They aim to share Okinawan style drum-dancing and promote Okinawan culture. Members consist of a mix of several generations, which reflects a true presentation of grassroots folk art.
バンクーバー沖縄太鼓(旧名:友愛会琉球太鼓)は約10年間多数 の文化祭、慈善事業、記念日のイベント等で演奏してきました。グ ループは沖縄スタイルのドラム-ダンスや沖縄の文化を知ってもらう事を目的としています。メンバーは様々な世代で構成され、草の根の民族芸術の真の演奏を表現したいと思います。

 


MOMOAKKO
First Nikkei Matsuri Talent Show Champion
初年度祭りスタータレントサーチ優勝者
5:30–6PM
MOMO and AKKO met here in Vancouver back in Spring 2011. Both were active as a street dancers, and had competed and won competitions in Japan. They soon became crewmates, roommates, and soulmates for life. AKKO now lives in Toronto, but they always inspire and support each other like real sisters.
MOMO と AKKO の出会いは2011年の春に遡る。それぞれ日本でもストリートダンサーとして大会やコンテストに活発的に出場、入賞していた2人だった。活発で楽しいこと大好きな2人はすぐに意気投合し、チームメイトとなり、ルームメイトとなり、人生のソウルメイトとなる。AKKOは現在トロントに在住だがお互い切磋琢磨し、支え合う、本当の姉妹のような存在である。


HARRISON LEE (YOYO ) ハリソン・リー(ヨーヨー)
6PM
Harrison Lee is a Champion of 2015 Matsuri Star Talent Search. He’s back to perform with his championship yo-yo skills.
去年の祭りスタータレントサーチ優勝者ハリソン・リーがゲスト出演しヨーヨーを披露します。

MATSURI STAR TALENT SEARCH 
presented by Vancouver Shinpo-Final
6–9PM
Don’t miss out on this chance to see talented gems of the future!
祭りスタータレントサーチ(バンクーバー新報後援)決勝:予選を勝ち抜いたみなさんが優勝を目指して技術を競い合います。乞うご期待!

 

 

This post is also available in: 英語